Daæu ti pismo za sina mog Džordža u kome æu te preporuèiti, da ti izaðe u susret.
Giorgio scriverà a Richmond perchè ti aiuti e venga ad incontrarti. E non ti attardare in imprudenti indugi.
Uživeæu u društvu sina mog starog prijatelja.
Voglio trascorrere un'ora in allegria insieme al figlio del mio vecchio amico.
Moja Ganga æe se udati za sina mog prijatelja.
La mia Ganga sposerà il figlio del mio amico.
Ganga æe se udati za sina mog prijatelja, jasno?
Ganga sposerà il figlio del mio amico e questo è quanto!
Mislim na Filipa, glupog sina mog brata!
lntendo Filippo lo stupido figlio di mio fratello!
I, kao njegov zamenik ne radim na dan pogibije sina mog kuma.
E, come suo procuratore, non faccio affari il giorno della morte del mio figlioccio.
Vlada SAD se pretvara kada tvrdi zabrinutost za dobrobit sina mog klijenta jasni je da je njihov jedini interes Lonnyevo svjedoèanstvo da izgrade sluèaj protiv gospodina McRoya i ovih takozvanih dilera drogom.
E' chiaro che il loro unico interesse e' la testimonianza di Lonny per processare il signor McRoy e questi cosiddetti spacciatori.
Zbog èega vozim moju ženomrzaèku metaforu kroz pustinju sa pokvarenom klimom da ulovim ubicu sina mog svedoka.
Ed ecco perche' mi ritrovo a guidare la mia metafora misogina attraverso il deserto, con l'aria condizionata rotta, a dare la caccia all'assassino del figlio del mio testimone omicida.
Onda ne želiš da znaš kako se Panis zamaskirao kao dragi, stari uèenjak i otišao pronaæi svog drugog sina, mog brata, tvog unuka.
Quindi non volete sapere che Panis si e' camuffato da gentile e vecchio studioso... e che e' andato a cercare l'altro suo figlio... mio fratello... tuo nipote.
Zdravica za mog sina, mog deèaka koji staje na ludi kamen.
Un brindisi a mio figlio. Al mio ragazzo, che si sta facendo incastrare!
Kunem se, ja bih vodio cijelu organizaciju da nije idiotskog sina mog šefa.
Oh, si'. Posso giurarti che guiderei tutto io se non fosse per il figlio idiota del mio capo.
Najpre si ubio sina mog šefa, a onda si se udružio sa æerkom pukovnika Pirogova.
Prima, ha ucciso il figlio del mio capo... e ora si allea con la figlia del colonnello Pirogova.
Pamet me je koštao sina. Mog razuma.
Usare il cervello, mi è costato... mio figlio... la mia sanità mentale.
Izgubio sam sina, mog naslednika, za vreme kuge.
Ho perso mio figlio, il mio erede, durante la peste.
Gledao sam sina mog brata kako jede odreske te velièine.
Ho visto il figlio di mio fratello mangiare una costoletta grande come quella.
Zakuni mi se sada Bogom da nećeš prevariti mene ni sina mog ni unuka mog nego da ćeš dobro onako kako sam ja tebi činio i ti činiti meni i zemlji u kojoj si došljak.
Ebbene, giurami qui per Dio che tu non ingannerai né me né i miei figli né i miei discendenti: come io ho agito amichevolmente con te, così tu agirai con me e con il paese nel quale sei forestiero
A Avram mu reče: Pazi da ne odvedeš sina mog onamo.
Gli rispose Abramo: «Guardati dal ricondurre là mio figlio
Ako li devojka ne htedbude poći s tobom, onda da ti je prosta zakletva moja; samo sina mog nemoj odvesti onamo.
Se la donna non vorrà seguirti, allora sarai libero dal giuramento a me fatto; ma non devi ricondurre là il mio figlio
I on pristupi i celiva ga; a Isak oseti miris od haljina njegovih, i blagoslovi ga govoreći: Gle, miris sina mog kao miris od polja koje blagoslovi Gospod.
Gli si avvicinò e lo baciò. Isacco aspirò l'odore degli abiti di lui e lo benedisse: come l'odore di un campo che il Signore ha benedetto
A ona joj reče: Malo li ti je što si mi uzela muža? Hoćeš da mi uzmeš i mandragoru sina mog? A Rahilja joj reče: Neka noćas spava s tobom za mandragoru sina tvog.
Ma Lia rispose: «E' forse poco che tu mi abbia portato via il marito perché voglia portar via anche le mandragore di mio figlio?. Riprese Rachele: «Ebbene, si corichi pure con te questa notte, in cambio delle mandragore di tuo figlio
I kazah ti: Pusti sina mog da mi posluži. A ti ga ne hte pustiti; evo ja ću ubiti sina tvog, prvenca tvog.
Io ti avevo detto: lascia partire il mio figlio perché mi serva! Ma tu hai rifiutato di lasciarlo partire. Ecco io faccio morire il tuo figlio primogenito!
I reče Saul: Bacite žreb za me i za Jonatana, sina mog.
Saul soggiunse: «Tirate a sorte tra me e mio figlio Giònata.
A ona reče: Neka se opomene car Gospoda Boga svog, da se ne umnože osvetnici koji ubijaju, i da ne ubiju sina mog.
Riprese: «Il re pronunzi il nome del Signore suo Dio perché il vendicatore del sangue non aumenti la disgrazia e non mi sopprimano il figlio.
Jer će car uslišiti i izbaviti sluškinju svoju iz ruke onog koji hoće da istrebi mene i sina mog iz nasledstva Božijeg.
il re ascolterà la sua schiava e la libererà dalle mani di quelli che cercano di sopprimere me e mio figlio dalla eredità di Dio
A car im reče: Uzmite sa sobom sluge gospodara svog, i posadite Solomuna, sina mog, na moju mazgu i i odvedite ga do Giona;
che disse loro: «Prendete con voi la guardia del vostro signore: fate montare Salomone sulla mia mula e fatelo scendere a Ghicon
Pa ustavši u po noći uze sina mog iskraj mene, kad sluškinja tvoja spavaše, i stavi ga sebi u naručje, a sina svog mrtvog stavi meni u naručje.
Essa si è alzata nel cuore della notte, ha preso il mio figlio dal mio fianco - la tua schiava dormiva - e se lo è messo in seno e sul mio seno ha messo il figlio morto
I skuvasmo sina mog i pojedosmo ga, a sutradan rekoh joj: Daj sina svog da ga pojedemo.
Abbiamo cotto mio figlio e ce lo siamo mangiato.
A tako izmedju svih sinova mojih (jer mnogo sinova dade mi Gospod) izabra Solomuna, sina mog da sedi na prestolu carstva Gospodnjeg nad Izrailjem.
Fra tutti i miei figli, poiché il Signore mi ha dato molti figli, ha scelto il mio figlio Salomone per farlo sedere sul trono del regno del Signore su Israele
Potom reče David svemu zboru: Jednog Solomuna, sina mog, izabrao je Gospod, mlado dete, a ovo je velik posao; jer neće biti čoveku taj dom nego Gospodu Bogu.
Il re Davide disse a tutta l'assemblea: «Salomone mio figlio, il solo che Dio ha scelto, è ancora giovane e debole, mentre l'impresa è grandiosa, perché la Dimora non è destinata a un uomo ma al Signore Dio
Pomiluj sina mog; jer o meni besni i muči se vrlo; jer mnogo puta pada u vatru, i mnogo puta u vodu.
Egli è epilettico e soffre molto; cade spesso nel fuoco e spesso anche nell'acqua
A po tom posla k njima sina svog govoreći: Postideće se sina mog.
Da ultimo mandò loro il proprio figlio dicendo: Avranno rispetto di mio figlio
Još dakle imaše jedinog svog milog sina, posla i njega najposle k njima govoreći: Postideće se sina mog.
Aveva ancora uno, il figlio prediletto: lo inviò loro per ultimo, dicendo: Avranno rispetto per mio figlio
I gle, čovek iz naroda povika govoreći: Učitelju! Molim Ti se, pogledaj na sina mog, jer mi je jedinac:
A un tratto dalla folla un uomo si mise a gridare: «Maestro, ti prego di volgere lo sguardo a mio figlio, perché è l'unico che ho
0.48901081085205s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?